tõlke abi vaja

Postita siia juhul kui ei leidnud muud sobivat kohta kuhu postitada.
Vasta
motokrosser
Postitusi: 892
Liitunud: 22.09.2005 13:01

tõlke abi vaja

Postitus Postitas motokrosser » 20.09.2008 14:33

Kuidas on pooltelg inglise keeles? :)

Kasutaja avatar
RandoM
Postitusi: 4203
Liitunud: 23.08.2005 21:47
Kontakt:

Postitus Postitas RandoM » 20.09.2008 14:36

CVA, CVD või Driveaxle.
"Võidusõidu autol käivad võidusõidu tükid"

Balti MV võitja 2007;2009.

saue HOBIzone
droonipood.ee
random videos from random events

tuhkur
Postitusi: 135
Liitunud: 29.05.2008 22:47
Asukoht: Haapsalu

Postitus Postitas tuhkur » 20.09.2008 18:16

Driveshaft

Kasutaja avatar
eerikkarts
Postitusi: 1005
Liitunud: 24.01.2006 21:59

Postitus Postitas eerikkarts » 20.09.2008 18:23

driveshaftiks nimetakse rohkem kardaane

antix
Postitusi: 7
Liitunud: 22.01.2008 14:46
Asukoht: Tallinn

Postitus Postitas antix » 20.09.2008 18:52

mõlemal on õigus. oleneb lihtsalt kellega rääkida

UK: driveshaft= veovõll (propshaft= kardaan)
US: driveshaft= kardaan

Kasutaja avatar
R0mm
Postitusi: 1804
Liitunud: 05.05.2007 07:04
Asukoht: Tallinn
Been thanked: 1 kord
Kontakt:

Postitus Postitas R0mm » 20.09.2008 20:11

pooltelg - driveshaft
välimine pooltelje ots - outboard joint
sisemine pooltelje ots- inboard joint
mõnel autol koosneb vasakpoolne veovõll kahest osast - sel juhul on esimene käigukastipoolne osa - intermediate shaft
Raadioteel juhitavad hobi- ja võistlusmudelid
https://www.claypitrc.eu

Vasta